Я тут выяснил, что оказывается кто-то из моих знакомых называет какой-то перерыв в учёбе или работе переменой. Прям как в школе.
Вы называете перерыв на учёбе или работе переменой?
@livefish @rf в Польше что в школе что везде используется слово "przerwa" — "перерыв"
А "перемена" она-ж только в школе и универе семантически и может работать — это время чтобы переменить род деятельности с одного предмета на следующий, а в случае работы это получается время на перемену между работой и... работой? Не имеет смысла. Разве что "долго работал, время сменить обстановку", но тогда это — "смена", которая уже занята 
@livefish на работе нет, в школе да, в университете кстати не помню
@livefish есть ещё мои любимые лингвистические присказки
1) преподаватели и учителя в вузе - и то что учиться лучше бы там где "преподаватели/преподы"
2) слово "ботать", и то что не "ботают" там где не учатся